t's a matter of leverage.
甘蔗没有两头甜。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
名词leverage的本意是“杠杆的作用”,这里使用的是它的比喻意,即,做事情的时候,想让一头敲起(想让一件事情满足要求),就需要把另一头压下(就要牺牲另一些需求),英文的解释是“To affect as if by leverage”。所以,这句口语用中文里的那句“甘蔗没有两头甜”来诠释恰倒好处。
资料来源:电影《加勒比海盗》精讲之四 进入观看
PS:若我设置在线播放的话,会影响大家的阅读的,所以想看电影片段的就点上面的连接好了,感谢金山,资料来自金山,版权归金山所有,特此声明,我们只是拿来学习,知识是没有国界的。
QUOTE:
对白
Gibbs: Now, what's the nature of this venture you are in?
Jack: I'm going after the Black Pearl. I know where it's going to be and I'm gonna take it.
Gibbs: Jack, it's a fool's errand. Well, you know better than me the tales of the Black Pearl?
Jack: That's why I know what Barbossa is up to. All I need is a crew.
Gibbs: From what I hear tell of Captain Barbossa, he's not a man to suffer fools nor strike a bargain with one.
Jack: Well, then I'd say it's a very good thing I'm not a fool then, aye.
Gibbs: Prove me wrong. What make's ye think Brabossa will give up his ship to you?
Jack: Let's just say it's a matter of leverage, aye?
Gibbs: The kid?
Jack: That is the child of Bootstrap Bill Turner. His only child, savvy.
Gibbs: Is he now? "Leverage", says you. "I think I feel a change in the wind," says I. I'll find us a crew. There's bound to be some sailors on this rock crazy as you.
Jack: One can only hope. Take what you can.
Gibbs: Give nothing back.
Gibbs: Feast your eyes, Captain. All of them, faithful hands before the mast. Every man worth his salt. And crazy to boot.
Will: So this is your able-bodied crew?
Jack: You, sailor!
Gibbs: Cotton, Sir.
Jack: Mr.Cotton! Do you have the courage and fortitude to follow orders and stay true in the face of danger and almost certain death? Mr. Cotton! Answer me!
Gibbs: He's a mute, sir. Poor devil had his tongue cut out, so he trained the parrot to talk for him. No one's yet figured how.
Jack: Mr.Cotton's parrot! Same question.
Parrot: Wind in the sails! Wind in the sails!
Gibbs: Mostly, we figure that means "yes".
Jack: Of course it does. Satisfied?
Will: Well, you've proved they're mad.